FHUMyAR - Escuela de Lenguas - Comunicaciones
URI permanente para esta colección
Examinar
Envíos recientes
Ítem Acceso Abierto Portugués para fines específicos: contribuciones para el diseño de cursos(2018) Lentino, Julieta; Arman, JoanaComo profesoras e investigadoras en enseñanza de portugués como lengua extranjera, en el marco del proyecto “Lenguas, textos y producción de materiales didácticos desde un enfoque comparativo e interaccionista”, nos encontramos con la demanda de cursos especializados que requieren un diseño “a medida” de necesidades comunicativas propias de ciertos ámbitos profesionales y/o académicos. Es por esta razón que este trabajo surge a partir de la necesidad de disponer de orientaciones para el diseño de cursos de portugués para fines específicos (en adelante PFE), ya que consideramos que su análisis y tratamiento contribuirá a la elaboración de propuestas curriculares generadas a partir de necesidades comunicativas específicas que difieren de las que se plantean en la enseñanza de portugués para fines generales. Por lo tanto, es en este contexto singular que se nos presentan dos inquietudes: 1 - ¿A qué nos referimos con enseñanza de lenguas para fines específicos?; 2- ¿Qué metodología resulta más adecuada para atender a esos fines? Las siguientes páginas estarán destinadas a responder a estos dos interrogantes a través de un marco teórico de referencia basado en investigaciones sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras en contextos específicos y en el Interaccionismo Sociodiscursivo (en adelante ISD).Ítem Acceso Abierto O nome próprio como organizador textual(Associação Portuguesa de Linguística, 2004-10) Miranda, Florencia; Associação Portuguesa de Linguística. Universidade de Lisboa. Faculdade de LetrasÍtem Acceso Abierto Formação de palavras neológicas em músicas de Gilberto Gil e Caetano Veloso(Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas, 2018) Camargo Angelucci, Thalita; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de LenguasO presente trabalho é fruto de uma experiência de pesquisa realizada no âmbito da disciplina Língua e Gramática Portuguesa III, da Licenciatura em Português (Escuela de Lenguas/Universidad Nacional de Rosario-UNR). A língua em uso promove transformações; os falantes criam novas palavras visando suprir novas necessidades de comunicação. Isto se reflete tanto na linguagem cotidiana, quanto na linguagem que circula em meios de comunicação massivos, como livros, jornais, revistas, programas televisivos e músicas. Nesse contexto, buscamos, por um lado, descrever os processos de formação de palavras e, por outro, verificar a conformação de alguns neologismos. Desse modo, nosso objetivo foi analisar a formação de palavras neológicas em músicas de compositores vinculados ao Movimento Tropicalista. Para tanto, selecionamos três peças musicais, a saber: Geleia Geral, de Gilberto Gil (1968); Língua, de Caetano Veloso (1984) e Um Abraçaço, também de Veloso (2012). Como referencial teórico da parte descritiva do trabalho, baseamo-nos em Bechara (2015) e Cunha e Cintra (2008). Para a metodologia, análise e resultados, pautamo-nos em Alves (2011; 2007; 2006; 1996), estudiosa da Neologia na língua portuguesa. Assim, primeiro abordamos as letras das músicas, selecionando palavras que poderiam ser neológicas. Posteriormente, fizemos um trabalho de busca dessas palavras no dicionário Aurélio da língua portuguesa. Como resultados, encontramos 11 neologismos cujos processos de formação de palavras mais utilizados foram: composição por justaposição e derivação sufixal. Com esta experiência de pesquisa, pudemos observar que o aparecimento de neologismos parece não fugir às regras de uma língua. Conforme Alves (2011), a pesquisa sobre Neologia, tanto a relacionada à linguagem cotidiana, quanto aquela voltada às linguagens especializadas, é de grande importância para conhecer o desenvolvimento de uma língua. Consideramos que seria interessante aprofundar investigações desse teor, com o intuito de registrar estatisticamente a frequência com que aparecem determinados processos de formação de palavras em detrimento de outros, buscando tipificar alguma tendência dentro da aparente desordem que rege a criação de novas palavras.Ítem Acceso Abierto Um Marinheiro de primeira viagem nas ondas da memória e das vozes(2018-08-17) Cristofanelli, Miriam; Instituto Cultural Osman LinsEscrito por Osman Lins após uma viagem à Europa, Marinheiro de primeira viagem é um livro de recordações, mas narrado na terceira pessoa, fato que, segundo o próprio autor, aproximá-lo-ia do gênero romance. A arquitetura textual adota o caráter fragmentário do diário, íntimo ou de viagem. E as memórias são reelaboradas em formas próximas de outros gêneros, como conto, micro-relato, ensaio, crítica de arte e até resenha. Ademais, o livro contém a transcrição de notas, entrevistas e correspondência epistolar à irmã do autor. Quanto à voz escolhida pelo autor, em Marinheiro não há apenas um narrador na terceira pessoa, há também um narrador na primeira pessoa e, ainda, um narrador na segunda pessoa. Situa-se Marinheiro de primeira viagem na notada inclinação da estética osmaniana pela aplicação de figuras e corpos geométricos à estrutura da obra, cuja máxima expressão seja, talvez, o romance Avalovara. Dessa perspectiva de análise, Marinheiro se nos apresenta atravessado por linhas, de escrita e de leitura. As que escolhemos para esta análise, a da memória e a das vozes, são apenas duas das muitas que a riqueza textual de Marinheiro oferece.Ítem Acceso Abierto Posibles relaciones entre el Sujeto y la lengua extranjera : ¿ajenidad, apropiación lúdica, soporte subjetivo?(2011-06) Hernández, Valeria Silvina; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas. Centro de Estudios ComparativosEl trabajo formula tres hipótesis posibles: la lengua extranjera como ajenidad, la lengua extranjera como territorio propio en el cual jugar e ir siendo ‘otro’ sujeto o, la lengua extranjera como soporte subjetivo en el caso de patología psíquica. Se recorren algunas experiencias singulares respecto de las mismas a propósito de las experiencias de la Escuela Experimental de Bonneuil, coordinada en su momento por Maud Mannoni, como también la no posesión de la lengua materna como algo ‘natural’ desde el planteo de Jacques Derrida y la experiencia íntima con la lengua alemana de Hanna Arendt. A su vez, desde una experiencia con niños en un Espacio con niños, se pregunta: ¿pueden los niños convertir las lenguas en un juguete?Ítem Acceso Abierto O uso do portfólio na formação docente em Português Língua Estrangeira (PLE)(Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas, 2017-09) Ricciardi, Natalia; Postiglione Villagra, María Cecilia; Asociación Argentina de Profesores de PortuguésO processo de formação docente em línguas estrangeiras é uma atividade social que pertence a um âmbito que envolve determinados atores sociais, têm suas finalidades específicas e materializa-se na ação de linguagem através de diferentes gêneros de texto. De acordo com o Interacionismo Sociodiscursivo (ISD), toda atividade social enquadra-se em um âmbito específico da atividade humana e toda ação de linguagem materializa-se em textos empíricos que, por sua vez, se inscrevem em gêneros que os usuários adotam e adaptam do hipertexto (Bronckart, 1997, 2008). Nessa comunicação apresentaremos uma experiência que vem sendo desenvolvida na cadeira Metodologia de Ensino da Língua Estrangeira da Licenciatura Plena em PLE, correspondente ao terceiro ano do curso na Universidade Nacional de Rosário. Dentro da atividade social de formação docente espera-se que o aluno que transitará a prática docente no quarto e último ano de formação domine determinados gêneros de texto (planejamento de unidade didática, plano de aula, sequência didática, relatório de observação e relatório de estágio), cada um dos quais se apresenta como um texto singular com suas propriedades particulares derivadas do contexto sócio-histórico-psicológico de circulação em que surge. O trabalho com Portfólio, entendido como um instrumento de auto avaliação no qual o aluno em formação recolhe uma seleção de materiais por ele elaborados e (re)elaborados a partir da reflexão sobre a própria prática (Atienza, 2005), permite o trabalho sequencial com o fim de que o futuro docente domine os gêneros anteriormente mencionados do âmbito educativo, que serão necessários em sua prática profissional. A partir da observação das amostras parciais dos portfólios e da reflexão de final de curso que os estudantes da disciplina apresentaram durante o ano 2016, compartilharemos algumas análises preliminares da implementação do mencionado instrumento de avaliação com o fim de elaborar, por um lado, modelos didáticos que facilitem a apreensão dos gêneros envolvidos na atividade de formação e da prática docente e, por outro lado, de fomentar a reflexão sobre a própria prática pedagógica como sendo parte fundamental do processo de formação do professor de PLE.Ítem Acceso Abierto O graffiti como manifestação linguística e cultural no ensino de Português como língua pluricéntrica(Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas., 2018-11) Ricciardi, Natalia; Rosa, Rute; Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas.A presente comunicação mostra nossas análises do gênero de texto graffiti, como parte do trabalho realizado pela equipe de pesquisa que reúne colegas de Rosário, Córdoba e Lisboa, e atualmente desenvolve o projeto “Análisis de géneros textuales, enseñanza de lenguas y traducción (portugués/español)” que propõe a análise interlinguística de gêneros textuais com objetivo de criar ferramentas de consulta para professores, pesquisadores e tradutores. Acreditamos que o graffiti, como gênero de texto, existente desde a Antiguidade (KOZAK, 2008), revela as tensões e relações de poder próprias de complexos processos de conformação de uma determinada sociedade, sendo instrumentos linguísticos e culturais privilegiados para serem levados à sala de aula de português como língua estrangeira. Partindo do pressuposto de que diferentes contextos discursivos geram práticas linguísticas diferenciadas (ROSA, RICCIARDI & GONÇALVES, 2018; ROSA, 2018) e assumindo que o português é uma língua pluricéntrica que apresenta mais do que uma variedade, propomos analisar o graffiti nas variedades europeia (PE) e brasileira (PB), entendendo que cada uma irá revelar processos históricos e culturais próprios de cada contexto geográfico e social. Para tal, privilegiamos uma abordagem descendente (VOLOSHINOV, [1929] 2009) e contrastiva, com o fim de apresentar elementos para um “modelo didático do gênero” (DE PIETRO et al, 1996; SCHNEUWLY, 2003), entendido como dispositivo teórico de descrição das características do género, tendo em vista seu ensino. Concebemos o gênero, segundo a perspectiva do Interacionismo Sociodiscursivo, como um modelo comunicativo, constructo histórico, produto de interações sociais que apresenta singularidades decorrentes do contexto em que este é mobilizado (BRONCKART, [1997] 1999; 2003). Adotando os instrumentos de análise deste quadro teórico metodológico (modelo de ação de linguagem e modelo da arquitetura textual), será proposta uma descrição do gênero graffiti, considerando a grande maleabilidade que lhe é inerente, analisando os contextos físicos e sociossubjetivos de produção, tendo em conta características específicas dos espaços urbanos do Brasil e de Portugal, as singularidades do plano do texto, os tipos discursivos e os mecanismos de textualização e de responsabilização enunciativa (BRONCKART, [1997] 1999; 2003). A partir da análise efetuada, apresentamos as dimensões ensináveis do graffiti, entendendo que essas reflexões em torno do gênero representam um instrumento de ensino para aqueles que atuam na área de formação de professores, pesquisadores e tradutores.Ítem Acceso Abierto Os elementos provocadores na interação face a face do exame Celpe-Bras sob a concepção interacionista de gêneros de discurso(Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas., 2017-09) Ricciardi, Natalia; Asociación Argentina de Profesores de PortuguésO número de candidatos ao exame de proficiência em língua portuguesa Celpe Bras que aumenta consideravelmente ano a ano evidencia um crescente interesse dos estrangeiros de todas as partes do mundo por atestar seu domínio em língua portuguesa. O exame Celpe Bras é concebido como um exame de proficiência, entendida como a capacidade do candidato de produzir enunciados adequados dentro de determinados gêneros do discurso, configurando a interlocução de maneira adequada ao contexto de produção e ao propósito comunicativo, e sua avaliação somente será válida se ele levar em conta a relação entre todos os aspectos que determinam a atualização do propósito de comunicação e da relação entre os participantes em diferentes contextos de comunicação (Schoffen, 2009). Essa concepção teórica associada à perspectiva dialógica da teoria dos gêneros do discurso como organizadores da comunicação (Bakhtin, 2010), frisa que o uso da língua se materializa como atividade social, histórica e cognitiva através dos textos, entendidos como enunciados concretos, situados, relacionados a um contexto sócio cultural, e atualizados por um sujeito (coletivo ou individual) em diálogo com certos interlocutores. Dell´Isola, Scaramucci, Schlatter e Júdice (2003), destacam a importância conferida à seleção dos textos para o exame, para a qual as bancas elaboradoras consideram não apenas as construções gramaticais da superfície textual, mas também a permeabilidade dos temas, a diversidade dos modos de articulação discursiva, o conjunto dos diferentes registros e variedades regionais, sempre examinando a adequação do material textual para servir à tarefa comunicativa que o candidato deverá desempenhar. A presente comunicação busca explorar as concepções teóricas que norteiam o exame Celpe Bras nos elementos provocadores da parte individual oral e as relações de interlocução propostas a partir desses documentos, para o qual serão analisados os elementos provocadores das edições 2009 – 2016, disponíveis no site http://www.ufrgs.br/acervocelpebras/acervo. A partir da observação e análise desses elementos (textos), é possível identificar, em muitos casos, a dificuldade de determinar os componentes constitutivos do texto entendido em termos dialógicos. Assim sendo, aspectos tais como o gênero do texto, o enunciador, os destinatários e o contexto de produção, não são facilmente evidenciados em alguns documentos selecionados para a prova, o que supomos poderia dificultar a resolução da tarefa comunicativa.Ítem Acceso Abierto Una propuesta de enseñanza de Portugués Lengua y Cultura Extranjera (PLCE) en la Jornada Ampliada(2016) Ricciardi, Natalia; Magnani, Silvina; Universidad Nacional de RosarioEn 2011, el Ministerio de Educación propone la implementación del proyecto de jornada extendida en escuelas primarias y secundarias en contexto de vulnerabilidad social. En la provincia de Santa Fe, se establece aprobar el proyecto pedagógico para la ampliación de jornada escolar en 8 escuelas (6 de Rosario y 2 de Santa Fe), comenzando en 4to y 5to grado, y extendiéndose anualmente hasta 7mo. Si bien en la resolución se contempla que en la implementación del proyecto se incorporen lenguas extranjeras para enriquecer el bagaje cultural y lingüístico de los alumnos, observamos que en las experiencias piloto desarrolladas en la provincia, solo se incluye el idioma inglés. En este marco, y con el objetivo de sugerir alternativas para la incorporación de PLCE (Portugués Lengua Cultura Extranjera) en JA (Jornada Ampliada), presentamos el proyecto “Eco Arte”, que propone trabajar el cuidado del medio ambiente a partir del reciclaje de residuos para su reaprovechamiento en el arte. Dicho proyecto se enmarca en los fundamentos teóricos del Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (Barrios Espinosa, 2008), modalidad que procura el aprendizaje tanto de LE como de contenido educativo. Por otro lado, coincidiendo con los presupuestos de la corriente didáctica del Interaccionismo Sociodiscursivo (Dolz, 2008), proponemos el trabajo con secuencias didácticas, entendiendo que enseñar a través de actividades variadas que tengan por objetivo el dominio de géneros de texto, desarrollará en los alumnos las capacidades de expresión oral y escrita que les permitan actuar adecuadamente en diversas situaciones de comunicación.Ítem Acceso Abierto La formación del docente en Portugués Lengua Extranjera (PLE) : una experiencia de análisis de los documentos curriculares desde la perspectiva del Interaccionismo Sociodiscursivo (ISD)(2016) Ricciardi, Natalia; Postiglione Villagra, María Cecilia; Universidad Nacional de RosarioEl presente trabajo de investigación se desarrolla en la cátedra de Metodología de Enseñanza de la Lengua Extranjera del Profesorado en Portugués de la Universidad Nacional de Rosario, disciplina correspondiente al tercer año de la carrera. Dentro del ciclo de formación docente, es la última etapa previa a la práctica (Residencia Docente) en el cuarto y último año de la carrera. Entre los objetivos principales del dictado de la materia, está el de desarrollar habilidades profesionales para planificar, intervenir y evaluar el proceso de enseñanza y de aprendizaje de la Lengua Extranjera. Durante ese proceso, se espera que el alumno que va a transitar la prácticadomine determinados géneros de texto (planificación de unidad didáctica, planificación de clase, secuencia didáctica, informe de observación e informe sobre la práctica realizada), cada uno de los cuales se presenta como un texto empírico con sus propiedades genéricas y singulares. En este artículo, nos proponemos presentar los resultados preliminares de la experiencia llevada a cabo en la cátedra de Metodología durante el año 2015. Dicha experiencia se centra en el uso del portafolio como instrumento de formación y reflexión de los estudiantes. Centramos nuestro análisis en uno de los géneros que lo integran, la planificación de unidad didáctica, identificando los principales aspectos discursivos que presentan mayor dificultad a la hora de elaborar dicho documento curricular. Cada unidad didáctica es parte de una propuesta curricular a desarrollarse en una escuela de enseñanza media de la ciudad de Rosario.Ítem Desconocido El género de texto comentario bajo una mirada discursiva : un caso de interincomprensión entre brasileños y argentinos(2016) Rubio Scola, Virginia Irene; Ricciardi, Natalia; Universidad Nacional de RosarioLa presente propuesta tiene como objetivo analizar el caso específico de los comentarios online de ciudadanos argentinos y brasileños que viven en la ciudad de Rosario. Estos comentarios surgen a raíz de la publicación de dos noticias del primer trimestre de 2016 en los periódicos La Capital y El Ciudadano, en las cuales se aborda el fenómeno del creciente número de brasileños que estudian medicina en la ciudad. Buscamos primero, caracterizar, a partir de los aportes del Interaccionismo sociodiscursivo (ISD), el género comentario online. Luego, identificar las principales regularidades y singularidades de los comentarios producidos por argentinos y brasileños a partir del contexto específico de producción. Por último, a partir de los aportes del Análisis del Discurso, identificar los mecanismos linguísticos de interincomprensión que se manifiestan en los comentarios analizados.Ítem Acceso Abierto La concepción de texto subyacente en el abordaje de la comprensión lectora en manuales de Español Lengua Extranjera(2017-08-31) Ricciardi, Natalia; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas.Las diferentes concepciones de “texto” a partir del surgimiento de la Lingüística Textual (LT) han ido acompañando no solo el desarrollo de la disciplina, sino también su transposición didáctica en los diversos instrumentos para la enseñanza-aprendizaje de la Lengua Extranjera (LE). Con respecto a los manuales de enseñanza de LE, específicamente de Español Lengua Extranjera (ELE), es posible identificar, a partir del análisis de las actividades propuestas para la comprensión escrita, las diferentes concepciones de texto que se manifiestan. Nuestro trabajo tiene, como principal objetivo, analizar las actividades de comprensión escrita presentes en diferentes manuales de ELE con el fin de identificar las nociones de texto que subyacen; siendo un segundo objetivo proponer instrumentos de intervención didáctica para la comprensión de textos a partir de los presupuestos teóricos del Interaccionismo sociodiscursivo (ISD). De acuerdo con Miranda (2010), es posible identificar dos tendencias que marcaron el desarrollo de la LT: por un lado, las perspectivas que consideran el texto como un objeto abstracto, definible en términos puramente lingüísticos; y por otro lado aquellas que abordan el texto no solo en sus dimensiones lingüístico-semióticas sino también en sus aspectos sociohistóricos y cognitivos, que permiten definir el texto como un objeto complejo. En términos de Bronckart (1997, 2012), principal referente teórico del ISD, comprendemos (nos apropiamos de?) las lenguas a partir de sus producciones verbales efectivas, esto es, prácticas de lenguaje situadas que se manifiestan de diversas formas al estar relacionadas a situaciones de comunicación también diversas. Siendo los textos el resultado de esas diversas formas de manifestación empíricas, todos ellos admiten una serie de marcadores lingüísticos que permiten encuadrarlos en géneros. A su vez, desde una perspectiva comunicativa de enseñanza de la lengua y coincidiendo con la corriente didáctica de esta teoría (Dolz, Abouzaid, 2015), entendemos que trabajar con géneros textuales en la clase permite una representación de las convenciones que organiza a una determinada familia de textos para una comunidad cultural específica. Partiremos entonces del supuesto de que la mayoría de los manuales de ELE propone el texto como pretexto para el trabajo con unidades linguísticas, desestimando aspectos históricos, sociales y cognitivos del texto como objeto situado, para lo cual serán analizados ocho (8) manuales de ELE orientados a alumnos y alumnas adultos: tres de editoras españolas, tres de editoras brasileñas y dos de editoras argentinas. Observaremos las diversas actividades sugeridas para la comprensión de textos escritos en estos manuales, con el fin de determinar las concepciones de texto subyacentes a las diferentes propuestas. En un segundo momento serán presentados algunos parámetros que, de acuerdo a los presupuestos teóricos del ISD, estimamos pertinentes para ser considerados en cualquier enfoque en clase de LE que se proponga la comprensión de textos entendidos como prácticas verbales efectivas de una sociedad. Creemos que este tipo de intervención didáctica llevará a un abordaje más abarcador de los textos situados como objetos complejos, considerándolos en su dimensión semiolinguística, sociohistórica y cognitiva, y permitirá a los alumnos y a las alumnas una aprehensión efectiva de las prácticas de lenguaje, destinada a una comprensión y posterior producción de textos que les permita interactuar adecuadamente en las diversas situaciones de comunicación en LE.Ítem Acceso Abierto Representaciones sociolingüísticas del portugués y del español como lenguas extranjeras en materiales didácticos de la escuela media en Argentina y Brasil(No disponible, 2017-09) Rubio Scola, Virginia Irene; Universidad de LeibnizEn este trabajo presentamos un análisis de actividades que hemos seleccionado en materiales didácticos de circulación en las escuelas medias de Brasil y Argentina de enseñanza de español y portugués como lenguas extranjeras desde una perspectiva glotopolítica. Estas dos lenguas han estado sujetas a regulaciones glotopolíticas debido al acercamiento regional de los países del Cono Sur por tratarse de las dos lenguas mayoritarias y por ser lenguas oficiales, entre otras, de los bloques regionales Mercosur y Unasur. A partir del estudio de las leyes de educación de Argentina y Brasil y de las respectivas leyes de oferta obligatoria de español y portugués (Arnoux, 2011; Castelano Rodrigues, 2010, Bein, 2016), abordaremos las actividades didácticas teniendo en cuenta el contexto regional de su producción y circulación. En Brasil el español junto con el inglés fueron incorporados al Programa Nacional del Libro Didáctico (2012), que seleccionó tres libros didácticos de cada lengua extranjera para distribuirlos en las escuelas públicas. En Argentina no hubo una política de distribución de libros de lenguas extranjeras a nivel nacional pero se han elaborado propuestas didácticas por parte del Ministerio de Educación de la Nación en la plataforma Educ.ar (Rubio Scola, en prensa). Además, se publicó en 2013 el libro didáctico de portugués, Brasil Intercultural, que se encuentra entre los más utilizados por los profesores de enseñanza media (según encuesta que realizamos en 2016). Abordamos estos materiales como instrumentos lingüísticos, dispositivos que se encargan de regular las prácticas del lenguaje. Siguiendo un enfoque glotopolítico entendemos que estos instrumentos vehiculan representaciones sociolingüísticas asociadas a determinadas ideologías lingüísticas que, además de describir y prescribir las lenguas, construyen subjetividades (Arnoux, 2016) y refieren a diferentes tipos de regionalizaciones con estrategias geopolíticas diversas (globalización, integración continental, integración latinoamericana). Serán objeto de análisis las variedades de español y portugués privilegiadas en las actividades de los materiales didácticos, las representaciones sociolingüísticas de las dos lenguas y las representaciones sociales de Brasil y Argentina en el contexto regional. Nos interesa enfocarnos en cómo los materiales se posicionan en relación con las políticas de área idiomática como la lusofonía y el panhispanismo. A su vez, nos detenemos en la representación de las lenguas teniendo en cuenta la coyuntura regional y global en la que los dos países se insieren.Ítem Acceso Abierto La lengua extranjera : apropiación y ajenidad subjetiva(Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas., 2012-11-09) Hernández, Valeria Silvina; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas.Se relata la experiencia pedagógica del dictado de la asignatura de grado Sujeto y lengua extranjera desde los aportes del Psicoanálisis focalizando el trabajo docente en la formación de futuros profesores de lengua extranjera. Se otorga importancia a los testimonios de experiencias singulares con las lenguas. Se pone en discusión lo 'materno' como propio y lo 'extranjero' como ajeno, invirtiendo estas correspondencias: materno/ajeno y extranjero/ propio.Ítem Acceso Abierto Un género, un texto; varios géneros, varios textos : la retextualización(Centro de Estudios Españoles, 2019-06-14) Vallejos, María de Luján; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas. Centro de Estudios EspañolesEn el último encuentro del seminario "Los géneros: una perspectiva interaccionista" del Centro de Estudios Españoles se analizan las relaciones entre géneros textuales, las posibilidades de retextualización y los modelos de operaciones para llevarla a cabo.Ítem Acceso Abierto Un género, un texto; varios géneros, un texto : relaciones de inter/re textualización(Centro de Estudios Españoles, 2019-06-07) Vallejos, María de Luján; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas. Centro de Estudios EspañolesEn este segundo encuentro del seminario "Los géneros: una perspectiva interaccionista" del Centro de Estudios Españoles se tratan las categorías de análisis de géneros textuales propuestas por esta corriente.Ítem Acceso Abierto Los géneros : desde una perspectiva interaccionista(Centro de Estudios Españoles, 2019-05-24) Vallejos, María de Luján; Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Lenguas. Centro de Estudios EspañolesEn esta comunicación, la primera del Seminario del Centro de Estudios Españoles "Los géneros desde una perspectiva interaccionista", se tratan las bases del Interaccionismo Sociodiscursivo y los modelos e instrumentos de análisis que propone.Ítem Acceso Abierto Las dimensiones de la ortografía en la enseñanza de lenguas próximas(Centro de Estudios Españoles, 2018-10-10) Vallejos, María de Luján; Centro de Estudios EspañolesEsta presentación tiene como objetivo reflexionar sobre la enseñanza de la ortografía en general, describir su presencia en los libros didácticos de Español lengua extranjera y Portugués lengua extranjera en particular, y resaltar las diferencias relevantes entre ambas lenguas.Ítem Acceso Abierto A construção da avaliação de livros : vídeos-resenhas em espanhol e em português(Facultad de Humanidades de Artes, 2019-01) Vallejos, María de Luján; Universidade Nova de LisboaO presente trabalho tem por objetivo descrever o gênero textual vídeos-resenha tanto de textos em língua espanhola quanto em língua portuguesa; identificar as semelhanças e diferenças na organização textual das produções pertencentes às comunidades linguísticas da Argentina e do Brasil; fornecer subsídios teóricos e metodológicos para o ensino de PLE e ELEÍtem Acceso Abierto La fantasia dei popoli : uno sguardo ai testi di Franco Battiato(2014-10) Strano, Mariano; Di Carlo, Giovanna; Universidad del Salvador. Facultad de LetrasLa fantasia è sempre stata protagonista nell'opera di Franco Battiato nei suoi oltre quarant'anni come autore e compositore. Nei testi delle sue canzoni essa è spesso vettore della narrazione, che in alcuni casi è fine a sé stessa, e in altri prende una piega dottrinale o educativa che al di là dell'intenzionalità, tende ad avere le vesti di un dogma. Il topos fantastico, in questi quattro decenni, è passato attraverso diverse tappe: la prima è la costruzione di un mondo di fantasia fisico-biologica. La seconda è quella della narrativa popolare tra il mondo Classico, l'Oriente, l'Europa, e l'Italia. Nella terza tappa la fantasia si colora invece di essoterismo e teodicea. Questo lavoro si propone di gettare luce su questi topoi, le loro fonti e la loro portata.