Verde que te cruzo en verde

Fecha

2022-08-19

TĆ­tulo de la revista

ISSN de la revista

TĆ­tulo del volumen

Editor

PublicaciĆ³n digital de OBSAF - Observatorio de las Lenguas
Resumen
El poema titulado Romance SonĆ”mbulo del poemario Romancero gitano (1928) de Federico GarcĆ­a Lorca es uno de los mĆ”s notables en la literatura espaƱola. Sus versos se han universalizado y son conocidos por varias generaciones de hispanoparlantes en ambos lados del AtlĆ”ntico. Actualmente, su estribillo asiste a nuevos modos de circulaciĆ³n dentro y fuera del Ć”mbito literario. El verso ā€œVerde que te quiero verdeā€ se ha diversificado en estos procesos, provocando otras frases que pueden ser incluidas dentro del corpus de aforizaciones porque Ć©ste se expande en distintos campos discursivos y en variadas situaciones aforizantes. La variedad de contextos en los que esta aforizaciĆ³n aparece y los mecanismos lingĆ¼Ć­sticos que se encuentran comprometidos actualizan diversos significados y registran diferentes modos de presencialidad. Este trabajo se propone indagar cuĆ”les son las mutaciones de este verso lorquiano y analizar cuĆ”les son los alcances que provoca su circulaciĆ³n en la lengua en uso. En este sentido, se presentarĆ” un corpus de estas formas breves para hacerlas visibles, tal y como aparecen en diferentes contextos. Los aportes bibliogrĆ”ficos permiten abrir un recorrido de anĆ”lisis de las mismas con el objeto de descubrir cuĆ”les han sido sus conversiones y quĆ© efectos de sentido provocan. La vigencia de ā€œVerde que te quiero verdeā€ permite arribar a conclusiones provisorias acerca de sus relaciones con el contexto y con los procedimientos involucrados y, a su vez, construir nuevos acercamientos en el campo de indagaciĆ³n de este fenĆ³meno de inagotable circulaciĆ³n en el patrimonio cultural intangible.

Palabras clave

aforizaciones, contextos, citas encubiertas, patrimonio cultural intangible

CitaciĆ³n