Música de traducción: linajes poéticos en María Moreno, Diana Bellessi, Mirta Rosenberg

dc.contributor.advisorGarbatzky, Irina
dc.creatorGarcía , Laura Lucila
dc.date.accessioned2025-12-03T13:45:19Z
dc.date.available2025-12-03T13:45:19Z
dc.date.issued2024-12-02
dc.description.abstractA partir de la dedicatoria de María Moreno en El affair Skeffington a Diana Bellessi y Mirta Rosenberg, y del carácter de “falsa traducción” de los poemas de la poeta apócrifa que crea Moreno, esta tesis vuelve sobre la tarea de Rosenberg y Bellessi como traductoras en la década de 1980, con el objetivo de analizar los modos en que la traducción de poesía se imbricó en su propia obra. Asimismo, se estudian los modos en que Moreno, Rosenberg y Bellessi inventaron linajes por medio de la traducción (o de la ficción de traducción), en la década en que comenzaron a proliferar las firmas con nombre de mujer en la poesía argentina.
dc.description.filFil: García, Laura Lucila. Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes; Argentina.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2133/31619
dc.language.isoes
dc.rightsopenAccess
dc.rights.textAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjecttraducción
dc.subjectpoesía
dc.subjectfeminismo
dc.subjectliteratura argentina
dc.titleMúsica de traducción: linajes poéticos en María Moreno, Diana Bellessi, Mirta Rosenberg
dc.typetesis
dc.type.collectiontesis
dc.type.othertesis de maestria
dc.type.versionacceptedVersion

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
García, Laura - Tesis.pdf
Tamaño:
1.44 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.87 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: