La traducción interlineal benjaminiana. Un caso

dc.creatorPiemonti, María Gabriela
dc.date.accessioned2021-04-12T13:51:37Z
dc.date.available2021-04-12T13:51:37Z
dc.date.issued2021-04
dc.descriptionNo caben dudas de que el texto “La tarea del traductor”, de Walter Benjamin, resulta oscuro y enigmático, pero sumamente valioso e imprescindible para la filosofía y la traductología, dada su profundidad y riqueza, y por haberle dado a la traducción un definitivo estatuto ontológico. En el presente trabajo intentamos “aplicar” la interpretación que hacemos de la noción de “traducción interlineal” benjaminiana a la traducción de un poema del escritor cubano Julián del Casal. El análisis del poema y de la obra casaliana, así como sus varias traducciones al italiano, fueron realizadas en la Università degli Studi di Trieste, con el Prof. Giuliano Soria, en 1995, en la asignatura Traduzione letteraria. Complementamos ese primer trabajo, que no incluía formulaciones filosóficas, con estas reflexiones que, entendemos, son pertinentes y necesarias.es
dc.description.filUniversidad Nacional de Rosarioes
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2133/20477
dc.language.isospaes
dc.rightsopenAccesses
dc.rights.holderPiemonti, María Gabrielaes
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/*
dc.subjecttraducción interlineales
dc.subjectWalter Benjamines
dc.subjectontología de la traducciónes
dc.titleLa traducción interlineal benjaminiana. Un casoes
dc.typeother
dc.typeProducción en Extensión
dc.type.collectionproduccion_extension

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2021- PIEMONTI La traducción interlineal benjaminiana.pdf
Tamaño:
886.62 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.59 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: