Estudo comparado das gramáticas de maior circulação no Brasil e na Argentina

Fecha

2012

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Editorial Facultad de Lenguas. Universidad Nacional de Córdoba
Resumen
A proposta do trabalho foi comparar de que forma são descritas a língua portuguesa e a língua espanhola no Brasil e na Argentina, respectivamente. Para tanto, analisamos as gramáticas de maior circulação no âmbito acadêmico brasileiro e argentino. O corpus foi selecionado nos programas de estudo dos cursos de Letras das faculdades mais reconhecidas da Argentina e do Brasil. Foram analisadas três gramáticas argentinas e três gramáticas brasileiras. Nosso intuito foi identificar as correntes linguísticas que fundamentam estas gramáticas. O estudo mostra, aproximativamente em um corpus reduzido, quais as teorias linguísticas empregadas na hora de sistematizar, descrever, normatizar e pensar a língua portuguesa e espanhola no Brasil e na Argentina, respectivamente. Entendemos as gramáticas como documento sócio-histórico, como gênero tal como entendido na corrente do interacionismo sócio-discursivo. As gramáticas foram contextualizadas e interpretadas à luz da Análise do Discurso centrando-nos na heterogeneidade própria dos textos: a intertextualidade e o interdiscurso. Constatamos que as gramáticas foram concebidas de formas bem variadas na Argentina e no Brasil, já que respondem a diferentes problemáticas linguísticas. Para estes diferentes escopos foram mobilizados diferentes baseamentos teóricos. No caso do Brasil, se delineiam: o estruturalismo pós-saussureano em duas gramáticas e o formalismo gerativista em outra. Nas gramáticas argentinas predominou o formalismo: um formalismo mais gerativista em duas gramáticas e um formalismo funcionalista em outra.

Palabras clave

Interacionismo sócio-discursivo, Brasil, Argentina, Gramática da Língua Espanhola, Gramática da Língua Portuguesa

Citación