Traducción y psicoanálisis

dc.contributor.editorCorestein, Cintia
dc.contributor.otherCasero, Agustina
dc.contributor.otherLoose, María Sara
dc.contributor.otherEspinosa, Cintia
dc.creatorPiemonti, María Gabriela
dc.creatorKuri, Carlos
dc.creatorGonella, Juan
dc.creatorVassallo, Sara
dc.creatorRitvo, Juan
dc.date.accessioned2023-04-27T14:36:55Z
dc.date.available2023-04-27T14:36:55Z
dc.date.issued2023-04-25
dc.description.abstractEn homenaje a los y las traductoras de todo el mundo y de todos los tiempos —en las vísperas de un nuevo 30 de septiembre, su/nuestro día internacional—, con mucho orgullo presentamos nuevamente una propuesta inédita —hasta donde sabemos— para dialogar sobre la traducción, sobre los y las traductoras y, en esta oportunidad, con el psicoanálisis. Teniendo como objetivo problematizar nuestro trabajo cotidiano, así como las lecturas de lectores de originales y de lectores de traducciones, y convencidas de la necesidad de realizar actividades conjuntas con disciplinas tradicionalmente no vinculadas a la traducción interlingüística, en 2020 comenzamos una serie de webinarios, hoy disponibles en el canal de YouTube de la Universidad Nacional de Rosario (UNR): “Traducción y Sospecha”1, “Traducir a Amanda Gorman”2, “Traducción y Filosofía”3, “Traducción y Derechos Humanos”4 y “Traducción y Psicoanálisis”5, para este último nos acompaña la Maestría en Psicoanálisis de la Facultad de Psicología de la UNR, dirigida por Carlos Kuri. Claramente no pretendemos aquí agotar la relación entre traducción y psicoanálisis, sino más bien abrirla, comenzar a dialogar, ese es precisamente nuestro propósito: sacar la traducción del tradicional ámbito de la lingüística contrastiva y de la gramática comparada —donde se la ha anquilosado— para llevarla donde siempre estuvo en la práctica y en la Traductología —desde Cicerón en adelante—: a la interdisciplina, un universo complejo, dinámico e inabarcable, muchas veces huidizo e incierto pero formidable. Para esto, tendremos bien presente el hecho de que todos y todas hemos crecido desde nuestra más temprana infancia entre traducciones y hoy desarrollamos nuestras actividades, desde las más triviales y cotidianas hasta las académicas y científicas, de la mano de traducciones o en permanente traducción. Con Carlos Kuri, Juan Gonella, Sara Vassallo y Juan Ritvo hemos comenzado a conversar hace algún tiempo sobre la relación entre traducción y psicoanálisis, hemos intercambiado materiales, lecturas, perspectivas, historias, observaciones, experiencias y anécdotas. Es un honor y una gran satisfacción poder compartir ahora por escrito esos intercambios y aprendizajes, con los que, en lo personal y en lo institucional, nos hemos enriquecido.es
dc.description.filFil: Piemonti, María Gabriela. Cuerpo de traductores. Universidad Nacional de Rosario, Argentina.es
dc.formatapplication/pdf
dc.identifier.isbn978-987-82864-2-6es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2133/25529
dc.language.isospaes
dc.publisherCEI Edicioneses
dc.rightsopenAccesses
dc.rights.holderLos autoreses
dc.rights.textAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina (CC BY-NC-SA 2.5 AR)es
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/*
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectPsicologíaes
dc.subjectInterdisciplinariedades
dc.titleTraducción y psicoanálisises
dc.typebook
dc.typelibro
dc.typepublishedVersion
dc.typeMaterial Didáctico
dc.type.collectionlibro
dc.type.versionpublishedVersiones
lom.educational.contextSuperior no universitarioes
lom.educational.contextGradoes
lom.educational.contextPosgradoes
lom.educational.difficultyMediana Dificultades
lom.educational.esMDSI*
lom.educational.interactivitymixtaes
lom.educational.typicalAgeRangeadultoses

Archivos

Bloque original
Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Tapa TyPsi.png
Tamaño:
262.3 KB
Formato:
Portable Network Graphics
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Traducción y Psicoanálisis.pdf
Tamaño:
543.31 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.59 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: