2018-09-252018-09-2520161697-5456http://hdl.handle.net/2133/12892La huída es la práctica que transforma a la persona en fugitivo. Este pudo haber sido inducido por cuestiones económicas, políticas y/o sociales. En general para designar a personas que se fugaban de su habitad se utilizaron dos términos; hapirum ymunnabtum. En nuestro trabajo seguiremos la postura de Bottéro y Rowton para indicar que los primeros fueron desarraigados sociales, y acordamos con Buccellati en cuanto los segundos fueron individuos políticamente desplazadas. Estas posiciones no se avienen con los planteos de Durand sobre tales actores para el escenario político mariota. Tal autor los define y redefine a lo largo de varios trabajos para entenderlos finalmente a los hapirum como oponentes políticos y a los munnabtum como emigrados por una situación puntual. A partir del análisis de los enfoques de los autores nombrados entendemos que la designación de hapirum explicaría la realidad de gente emigrante/inmigrante. La supuesta oposición política de estos actores no era el principio generador de su desplazamiento, sino uno de los resultados del mismo. El cariz político que revestiría los hapirum sería un resultado de su necesidad y no la causa. En cambio la designación de munnabtum, sí cargaría con un aspecto netamente político que puede rastrearse a partir de encontrarlos como asilados o como perseguidos individualmente por el poder político. Se pretende entonces plantear la dificultad que entraña la traducción de algunos términos y, en los casos analizados el constante esfuerzo por sistematizar la problemática los fugitivos con el fin de hacer más inteligible a los actores sociales y la construcción identitaria de los mismos.The escape is the practice that changes a person into a fugitive. Such escape might have been induced by economic, political and/or social reasons. Generally, two terms were used to identify people who ran away from their habitat: hapirum and munnabtum. In this paper, I will follow the viewpoints of Bottéro and Rowton to denote that the former were social rootless people while the latter- according to Buccellati- were politically displaced individuals. These stances do not agree with Durand’s perspective about such social actors located within the political scenario at Mari. This author defines and re-defines them throughout several papers to finally understand the hapirum as political adversaries and the munnabtum as emigrants due to specific situations. Based on the analysis of the approaches of all the mentioned authors, we get to understand that the term hapirum would explain the situation of emigrant/immigrant people. The alleged political opposition of these social actors was not the source of their displacement but one of the consequences resulted from it. Thereafter, the political aspect that would sheathe the hapirum would be a result of their need and not the motive. Conversely, the term munnabtum would actually imply a political bias that could be traced out by finding them isolated or hunted individually by the political power. Thus, the aim of this paper is to set out the complexity that the translation of certain terms involves and, considering the cases analyzed here, to underline the constant effort to systematize the question of fugitives with a view to formulating a more intelligible understating of these social actors and the construction of their identity.application/pdf21-30spaopenAccessHapirumMunnabtumFugitivosReino de Mari (siglo XIX a.C.)HistoriografíaFugitivesKingdom of Mari (Eighteenth century BC)Hapirum y munnabtum - Identidades “en fuga” a partir de las fuentes de Mari (Siglo XVIII a. C.)articleAutorahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/