2018-10-182018-10-181998-04http://hdl.handle.net/2133/13195Resumimos aquí la experiencia pedagógica de la enseñanza de lenguaje sectorial a estudiantes terciarios de “Técnica Bancaria y Comercio Exterior” (de 1992 a 2001), que incluyó sucesivamente el desarrollo de las cuatro habilidades comunicativas, la traducción y la lectocomprensión de textos específicos. Se plantean las disyuntivas y los problemas registrados en cada una de las propuestas y la conclusión general de que no es posible enseñar-aprender la traducción ni las cuatro habilidades en las condiciones señaladas.application/pdf1-25spaopenAccessEnseñanza /aprendizaje de lenguajes sectoriales en L2Nivel terciarioDesarrollo de las cuatro habilidadesLectocomprensiónTraducciónNo sólo de traducciones vive el traductor. Experiencias pedagógicas de traducción para técnicosconferenceObjectAutorhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/