2019-07-062019-07-062014-091853-9580http://hdl.handle.net/2133/15465El artículo indaga los mecanismos de interpretación y lectura que se efectúan en el acto de escuchar y en la puesta en voz de poesía a partir de una trasposición de la idea de “mancha” en el ojo (Didi-Huberman 1997) o de “rastrillo” en la visión (Berger 2014) al oído. Así como habría límites moduladores de la mirada, se podrían interrogar los territorios sonoros que se delimitan en la escucha. En dicha segmentación reside la operación interpretativa y crítica de la puesta en voz. Se analizan entonces las puestas en voz de Federico Leguizamón y del disco Literatura que suena. 10 clásicos de la literatura argentina convertidos en canciones(Clase Turista, 2014).The article investigates the mechanisms of interpretation and reading are made in the act of listening and performing in loud voice from a transposition of the idea of " spot" in the eye (Didi-Huberman1997) or " rake " to the ear (Berger 2014). Limits and modulators would look, sound could interrogate those defined territories for the ear. The article analizes the performance on voice made by Federico Leguizamón and in the record Literatura que suena. 10 clásicos de la literatura argentina convertidos en canciones (Clase Turista 2014).application/pdf143-158spaopenAccessPuesta en vozPoesía argentinaCanon literarioMúsica popular latinoamericanaFederico LeguizamónVoice performancesArgentinian poetryLa escucha y sus párpadosarticleAutorhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/