Fluidizar la experiencia de escritura académica. Nuevos ejercicios de teoría crítica en Traductología

Fecha

2018-11

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes

Resumen

Descripción

El advenimiento de la era digital ha modificado las ecologías cognitivas (Lévy, 1990), a tal punto que leer y escribir pueden actualmente comprenderse a partir de la interacción entre operatorias previas y posteriores a la digitalización del conocimiento. En el ámbito de la educación superior, esto ha impactado en los procesos de enseñanza-aprendizaje (Fermoso & Pedrero, 2009) en alumnos y formadores por igual, en un umbral entre “eras” en que se suscitan experiencias de “naturalización” a los nuevos medios (Prensky, 2010). En esta presentación, se expondrán reflexiones originadas luego de un ejercicio de escritura académica en la cátedra de “Introducción a la Traductología”, en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, a principios de este ciclo. La experiencia consistió en la preparación de murales digitales usando Padlet, para un relevamiento de la “teoría realista” de la traducción de Eugenio Coseriu; con el objeto de fomentar la “teoría crítica” desde la Traductología, se aplicaron conceptualizaciones a algunos hechos de traducción. Como hipótesis, se asevera que: i) las herramientas digitales utilizables en entornos virtuales de aprendizaje producen una fluidización (Groys, 2016) de la experiencia de escritura académica, en que “lo propio” se entremezcla con “lo colectivo” y la noción de “autoría individual” reclama una resignificación y una revalorización desde el seno de las Casas de Estudio; ii) en disciplinas como la Traductología, se instalan nuevas modalidades de ejercitación de la teoría crítica (Caballero, 2011), cuyas condiciones epistemológicas pueden atribuirse a la ocurrencia de la teoría en los nuevos medios. Metodológicamente, se trabajará con una muestra acotada de la totalidad de murales digitales: se elegirán 3 murales por cada uno de los temas propuestos; de 153 trabajos, se expondrán ejemplos de 9 murales. Los criterios para escoger las piezas de la muestra se rigen por el adecuado manejo de los conceptos teóricos, la viabilidad de la construcción teórico-práctica y la relevancia en el uso de materiales hipervinculados desde la Internet. Los 9 murales se abordarán críticamente para mostrar la fluidización de la experiencia de escritura académica y posibilidades de provisión de teoría crítica en Traductología, con especial énfasis en la vinculación entre este “género”, los entornos virtuales de aprendizaje y el consumo de recursos alojados en los nuevos medios. Entre las conclusiones, se anticipa que: i) la escritura académica ejercitada a través de entornos virtuales de aprendizaje y basada en el usufructo de los recursos almacenados en la Internet convoca a una reevaluación de la provisión de teoría crítica en disciplinas como la Traductología, y a una revisión del nexo entre “información y conocimiento” en la era digital (Pérez, 2012); ii) las cartografías disciplinares implícitas en prácticas de escritura académica liberan discusiones en torno a sus posibilidades constitutivas, a saber: la escala, la proyección y la simbolización (de Sousa Santos, 2000), y refrescan los nexos entre “el modo en que consumimos el conocimiento” y “el modo en que producimos el conocimiento” (Niño, 2014).

Palabras clave

Traductología, Ejercicios, Teoría crítica, Escritura académica

Citación